Agreemanet
www.ithouse.net
■本規約は通訳翻訳館が企画運営者として提供する求人情報掲載サービスに関する事項を取り決めるものです。 本規約は、2009年09月01日より実施します。 第1条(総則) 「通訳翻訳館」は、屋号「ウッドロック」が企画運営する営利のサービスです。本規約は通訳翻訳館の利用に関するサービス利用者と通訳翻訳館間の一切の関係に適応されます。 第2条(規約の範囲および変更) 通訳翻訳館は利用者の承諾なく、いつでも本規約の変更を行うことができます。本規約の 変更または諸規定の追加は、随時インターネットを通じて利用者に発表され、本規約を構成するものとして利用者はこれを承諾します。 第3条(サ−ビス) 通訳翻訳館は本規約の他、別途さだめる個別のサービス規定に基づき通訳翻訳館利用者にサービスを提供します。通訳翻訳館はサービス利用者の承諾なくいつでも提供サ−ビスの内容を変更する(改廃を含む)ことができます。 第4条(サービスの中断・停止・廃止) 通訳翻訳館は、以下の各号に該当する場合には、サービス利用者に連絡することなく、一時的にサービスを中断もしくは停止・廃止することができます。 (1)システムの保守・工事などを定期的に、または緊急に行う場合。 (2)自然災害により通訳翻訳館のサービス提供ができなくなった場合。 (3)火災などにより通訳翻訳館のサービス提供ができなくなった場合。 (4)システムトラブル等による不慮の事態により通訳翻訳館のサービス提供が不能の場合。 (5)通訳翻訳館のサービスを構成する関連機関が利用する電力の提供が中断された場合。 (6)通訳翻訳館のサービスを構成する関連機関が接続している通信回線に障害が起きた場合。 (7)その他、運用上、技術上、通訳翻訳館が必要と判断した場合。 第5条(データの保証) システム等のトラブルにより電子メールの不着・紛失、ホームページ上のデータの損失などサービス利用者のデータがうしなわれることがあります。通訳翻訳館のデータバックアップ義務および失われたデータ修復義務はサービス利用者が自ら申込し通訳翻訳館がサービス利用者と契約を交わした掲載内容のみを掲載期間中保障し掲載終了後は一切の責任を負わないものとしかかる事態で生じたいかなる損害の責任も負わないものとします。 第6条(免責事項) 通訳翻訳館はより完全な運用に努めますが、運用の中断または 停止・廃止によってサービス利用者に損害を生じた場合でも通訳翻訳館は一切の責任を負わないものとします。 (1)サービス利用者が通訳翻訳館の利用により、第三者との間で争いを生じまたは第三者に損害を与えた場合サービス利用者は自己の責任と費用をもってこれを処理・解決し通訳翻訳館に迷惑または損害を及ぼさないものとします。サービス利用者が本条に違反して通訳翻訳館に損害を与えた場合、サービス利用者は通訳翻訳館にその損害を賠償するものとします。 (2)サービス利用者が通訳翻訳館を通じて得られた情報の正確性・完全性・有用性その他の利便性はサービス利用者がサービス利用者の責任で判断するものとし当該情報の利用によって生じたいかなる損害についても通訳翻訳館は責任を負いません。 第7条 (広告掲載期間) (1)ウェブサイト(ホームぺージ)求人広告掲載期間は1ヶ月を最小掲載期間とします。 第8条(広告料金と支払い方法) (1)広告掲載料金は別途料金表を基に定めます。 第9条 (合意管轄裁判所) 本規約に係わる一切の紛争は、当方所在地を管轄する裁判所を合意管轄裁判所とします。 本規約は、2003年11月26日に改定されました。 本規約は、2004年11月18日に改定されました。 本規約は、2007年04月27日に改定されました。 本規約は、2009年09月01日に改定されました。
You are here >
Home
>
求人広告
>
規約
通訳翻訳館
ホーム
│
新着求人
│
通訳求人
│
翻訳求人
│
求人掲載
│
メルマガ
│
コラム
│
ブログ
│
Twitter
│
館長室
│
広告
│
免責
│
運営
通訳/翻訳のお仕事発見!
│
通訳翻訳サービス提供者発見!
│
通訳翻訳ビジネスレポート
│
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架
│
ビジネスセンスを磨く本
│
独立開業のための本
│
仕事獲得のための本
│
キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架
│
通訳者が書いた本
│
翻訳者が書いた本
│
日本語を磨く本
│
異文化を学ぶ本
©2000-2023 通訳翻訳館 All rights reserved.