Dayori
通訳翻訳館


■「2003年どうなる」-2003/01/27
Mag2 Logo
通訳翻訳ビジネスレポート』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)


 2003年はどんなことが起きるのでしょう。先がわからない時代、先がよめる時代、どちらも長短があり、どちらがよいかはわかりません。どちらの時代でも大切なのがバランス感覚だと思います。

 それから「通訳翻訳ビジネスレポート」メルマガの読者数が1000人を超えることができました。これも購読してくださる読者みなさまのおかげです。さらなるコンテンツ充実のため、お友達に「通訳翻訳ビジネスレポート」メルマガを紹介していただくと助かります。

 もっというと、読者としての意見を「投稿」していただくともっと面白いメルマガになると思います。マスコミなどに取り上げられることのない現場の意見を多くの人に伝える媒体として「通訳翻訳ビジネスレポート」メルマガをどうぞよろしくお願いいたします。
 
 
 
通訳翻訳館 館長
平岩 大樹
プロフィール

 1998年10月、通訳翻訳館の前身となった求人求職マッチングサイト「個人翻訳通訳館」ウェブサイトを立ち上げる。2000年に同サイトを通訳翻訳館に名称変更し「通訳」と「翻訳」に特化した求人求職マッチングサイトを開設。現在、通訳翻訳分野における「求人と求職のミスマッチ解消」を使命とし通訳翻訳館を運営している。






通訳翻訳ビジネスレポート』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)

Powered by まぐまぐ
だより一覧
  





You are here > Home > 館長室 > 2003/01/27館長室だより

通訳翻訳館


ホーム新着求人通訳求人翻訳求人求人掲載メルマガコラムブログTwitter館長室広告免責運営
通訳/翻訳のお仕事発見!通訳翻訳サービス提供者発見!通訳翻訳ビジネスレポート翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架ビジネスセンスを磨く本独立開業のための本仕事獲得のための本キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架通訳者が書いた本翻訳者が書いた本日本語を磨く本異文化を学ぶ本