□━2004/12/08 第0054号━━━━━━━━━━━━━━━━━━読者数12507部━□
◇◇通訳/翻訳のお仕事発見!◇◇
http://www.ithouse.net/
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇投稿記事の紹介
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
I┃N┃D┃E┃X┃
━┛━┛━┛━┛━┛
▼「第二の遺伝子」平岩大樹(通訳翻訳館)
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■◇「第二の遺伝子」
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
偽札は法律で厳重に罰せられる。偽ブランド商品も摘発され罰せられる。ところが
、ニセ通訳やニセ翻訳は罰せられるどころか、ますます勢いを増している。いまのと
ころ、この勢いに歯止めをかけようとする企業はないし、団体もない。まして政治家
や役人が出てくることもないので、いくところまでいくしかない。
あるベテラン通訳者は「カオス」といい、またある翻訳家は「逆の方向」と表現し
た。要は「過当競争」であり、「何でもあり」になっているということだ。「過当競
争」が発生するのは、珍しいことでも何でもない。家電、自転車、自動車、中古車で
も「過当競争」は起きた。
だれが生き残り、だれが消えるのか。具体的には、だれにもわからない。とはいえ
、いままでの産業で起こった事実と教訓を調べていけば、みえてくるものがある。そ
れはハッタリ、ごまかし、テクニックに溺れたところは消えるということだ。実に簡
単で、はっきりしている。
自動車メーカがいくつ残ったか、自転車メーカがいくつ残ったか、それを調べれば
「過当競争」のあとにくる「大競争」の輪郭がみえてくる。ホンダ、NEC、日立、
IBM、マイクロソフトなどの動向もあわせながら眺めると、おもしろいことがみえ
る。
流行の「高品質、低価格」の大合唱のなか、「さらなる飛躍」に向けてホンダとI
BMが動いている。この2社は、「何か」を仲良く共同開発している。表向きは、カ
ーナビに搭載する「音声ガイダンスシステム」を開発しているということになってい
る。ところが、ホンダはカーナビのもっと「先」をみている。
NECの通訳ロボットに続き、日立も動き、マイクロソフトも重いケツを持ち上げ
た。もちろん、スーパーコンピューターの「覇権争い」などではないし、新種の「O
S開発」でもない。狙いは「ネットワーク型の何か」である。「機械翻訳」なんかじ
ゃない。すでに「機械翻訳」という言葉では捉えられない「何か」に向かって、巨人
たちが動きだした。
もう「機械翻訳」などといっている時代は終わった。この言葉が生まれ、さかんに
使われた時代は「マイコン」や「ワープロ」の時代だ。いまのネット社会では、使い
ものにならない。あの「何か」が持つであろう意味、理念、理想が新たな世界像をつ
くりあげる原動力になる。それに、世界の巨人たちが気づきはじめた。
おそらく、人類進化にかかわる「何か」であることは確かだ。生物学者のリチャー
ド・ドーキンスは、言語を「第二の遺伝子」といった。この「何か」を支配すれば、
「第二の遺伝子」を解読し、組み換え、新たな価値を創造することが可能になる。
不況だ、不景気だなどと叫んでいるあいだに、日本文明は先人たちが夢見たところ
にいる。中国だ、北朝鮮だなどと騒いでいるあいだに、突きつけられたのは「歴史問
題」だけじゃない。世界中の珍料理や宮廷料理を味わっているあいだに、食ったもの
は「異文化理解」だけじゃない。
日本人と日本文明が、どういう歴史的座標軸に「いま」あるのか。世界、ひいては
人類にどれだけの影響力を持つことができるのか。未来社会をどう築きあげていくの
か。先人たちから、滅びた異文明から、人類の歴史から問われている。その答えが、
あの「何か」の中にある。
(平岩大樹=通訳翻訳館)
[この記事は通訳翻訳館ウェブサイトにも掲載されています]
◇掲載記事
http://www.ithouse.net/japanese/column/doc/20041203.htm
◇いままでの記事一覧
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
◆発行者:ウッドロック 通訳翻訳館
〒1770035 東京都練馬区南田中4丁目26番地11号 ◆ホームページ
http://www.ithouse.net/
◆メルマガ新規登録
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm
◆メルマガ配信停止
http://www.ithouse.net/japanese/mm/remove.htm
◆求人情報の掲載はこちら
http://www.ithouse.net/japanese/ad_want/index.htm
……………………………通訳翻訳館が発行するメルマガ……………………………
「通訳翻訳サービス提供者発見!」-通訳翻訳サービス提供者プロフィール情報-
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/registration.htm
「通訳翻訳ビジネスレポート」-独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探る-
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/registration.htm
「翻訳家で選ぶビジネス翻訳書」-ビジネス翻訳書の紹介メルマガ-
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/registration.htm
mag2
ID:0000019497
melma
ID:00011834
melma
ID:00151422
カプライト
ID:6173
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。
★記事および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。
★Copyright (c) 2004 ウッドロック 通訳翻訳館 All Rights Reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
|