BackNumber
www.ithouse.net
マガジン概要
マガジン登録
マガジン解除
マガジン見本
よくある質問
登録数状況
登録者属性
■ 翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.45 2005/07/27 『目覚めよ日本』
『
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
』メールマガジンで書評情報をお届けします(登録無料)
●━2005/07/27 第0045号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●
◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇
http://www.ithouse.net/
●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●
■■………………………………………………………………………………………………
■◇『目覚めよ日本―リー・クアンユー21の提言』
■■………………………………………………………………………………………………
【翻訳家】木村 規子
【原著者】リー・クアンユー
【出版社】たちばな出版
【発刊年月】2001年05月10日
【本体価格】1680円 (税込)
【ページ数】230p
【ISBN】4813313221
【購入】
http://www.ithouse.net/japanese/ac/bk_4813313221.htm
──────────────────────────────────────
事は、理想主義とビジョンだけではうまくいきません。ビジョンを実行に移す能力も
同様に重要なことです。ある決意をしたら、たとえ逆境や批判にあっても、屈せずに
やり通すだけの精神的、肉体的な強さがなければいけません。
本文71pより抜粋
──────────────────────────────────────
著者はシンガポールの初代首相で、現在はシンガポールの首相府内閣顧問を務めて
いる人。本書は東南アジアからみた日本とはどんな国であり、アジアのなかで日本に
求められている役割とは何なのかを指摘したものである。
戦前の「メイド・イン・ジャパン」は、安かろう悪かろうの使い捨て商品であり、
けっして高品質、高性能の商品ではなかったと著者はいう。敗戦からの経済復興、そ
れを可能にしたのはどんな仕事でも「全力を尽す」、「徹底的にやる」という労働意
欲を日本人が持っていたからなのだと。
日本には、豊富な資源がある。ないのは、社会の将来像を見据えて、人々を叱咤激
励し、自信を与え、活力ある新しい社会を創ろうとする人間であり、真のリーダーシ
ップを発揮する政治的、経済的、文化的指導者だと述べている。
(平岩大樹=通訳翻訳館)
◇翻訳家、木村規子について
慶応大学文学部卒、山種証券(現SMBCフレンド証券)、三菱重工業をへて翻
訳家。主な翻訳作品にロバート・P・マイルズの『最高経営責任者バフェット』
、ニッキー・ロスの『賢人たちの投資モデル』などがある。
[この書評は通訳翻訳館ウェブサイトに掲載されています]
◇異文化を学ぶ本
http://www.ithouse.net/japanese/book/ibunka.htm
◇そのほかの選書もみてみる
http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm
◇投稿コラムもみてみる
http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
◆発行者:ウッドロック 通訳翻訳館
〒1770035 東京都練馬区南田中4丁目26番地11号
◆ホームページ
http://www.ithouse.net/
◆メルマガ新規登録
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/registration.htm
◆メルマガ配信停止
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/remove.htm
◆ご意見・ご感想など
mm@ithouse.net
………………………………通訳翻訳館が発行するメルマガ………………………………
「通訳/翻訳のお仕事発見!」〜求人情報配信メルマガ〜
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm
「通訳翻訳サービス提供者発見!」〜サービスプロフィール配信メルマガ〜
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/registration.htm
「通訳翻訳ビジネスレポート」〜独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探る〜
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/registration.htm
mag2
ID:0000127909
melma
ID:m00111790
ransta
ID:00000284
カプライト
ID:9103
★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。
★書評および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。
★Copyright (c) 2005 ウッドロック 通訳翻訳館 All Rights Reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
『
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
』メールマガジンで書評情報をお届けします(登録無料)
Powered by
まぐまぐ
前の記事
記事一覧
次の記事
マガジン概要
マガジン登録
マガジン解除
マガジン見本
よくある質問
登録数状況
登録者属性
You are here >
Home
>
メルマガ
>
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
>
マガジン見本
>
2005/07/27
配信
通訳翻訳館
ホーム
│
新着求人
│
通訳求人
│
翻訳求人
│
求人掲載
│
メルマガ
│
コラム
│
ブログ
│
Twitter
│
館長室
│
広告
│
免責
│
運営
通訳/翻訳のお仕事発見!
│
通訳翻訳サービス提供者発見!
│
通訳翻訳ビジネスレポート
│
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架
│
ビジネスセンスを磨く本
│
独立開業のための本
│
仕事獲得のための本
│
キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架
│
通訳者が書いた本
│
翻訳者が書いた本
│
日本語を磨く本
│
異文化を学ぶ本
©2000-2023 通訳翻訳館 All rights reserved.