BackNumber
通訳翻訳館
マガジン概要 マガジン登録 マガジン解除 マガジン見本 よくある質問 登録数状況 登録者属性


翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 No.53 2005/11/22 『ビジョナリー・カンパニー』
Mag2 Logo
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書』メールマガジンで書評情報をお届けします(登録無料)


●━2005/11/22 第0053号━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●

◇◇翻訳家で選ぶビジネス翻訳書◇◇
    http://www.ithouse.net/
●━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━●


■■………………………………………………………………………………………………
■◇『ビジョナリー・カンパニー』
■■………………………………………………………………………………………………

【翻訳家】山岡 洋一
【原著者】ジェームズ・C・コリンズ、ジェリー・I・ポラス
【出版社】日経BP出版センター
【発刊年月】1995年09月29日
【本体価格】2039円 (税込)
【ページ数】469p
【ISBN】4822740315
【購入】http://www.ithouse.net/japanese/ac/bk_4822740315.htm

──────────────────────────────────────
幸運の女神は、どこまでもねばり抜く者にほほえむ。この明快な事実が、成功した会
社の創業者にとって重要ないしずえになっている。ビジョナリー・カンパニーの創業
者はどこまでもねばり抜き、「絶対に、絶対に、絶対にあきらめない」を座右の銘と
している。しかし、何をねばり抜くのか。答えは会社である。
                             本文47pより抜粋
──────────────────────────────────────

 著者のジェームズ・C・コリンズはスタンフォード大学の教授でマッキンンゼー&
カンパニー、ヒューレット・パッカードの元社員。ジェリー・I・ポラスはスタンフ
ォード大学教授で米国陸軍、ロッキード、ゼネラル・エレクトリックを経て教授にな
った人。

 本書は米国内で成長し続けているビジョナリー・カンパニー18社の特徴を分析し
たもの。18社の設立過程、企業理念、企業文化を詳細に調べあげながら、その成功
要因を探る。18社のビジョナリー・カンパニーと同時期に設立された同業種の競合
優良企業18社と比較しながら、その違いを浮き彫りにしている。

 全10章のうち9つの章に「CEO、経営幹部、起業家へのメッセージ」が設けら
れており、ビジョナリー・カンパニーを築くためには何を、どうすればよいのかが示
されている。

(平岩大樹=通訳翻訳館)

 ◇翻訳家、山岡洋一について
  1949年生まれ。経済・金融・経営分野を中心に出版翻訳、産業翻訳を手がけ
  る翻訳家で代表的な翻訳作品に『新・日本の経営』、『資本主義の未来』、『ソ
  フト・パワー』などがあり、著書に『翻訳とは何か』、『英単語のあぶない常識
  』がある。

  ◇翻訳家、山岡洋一の翻訳作品リスト
   http://www.ithouse.net/japanese/ac/tr_yamaoka.htm


[この書評は通訳翻訳館ウェブサイトにも掲載されています]

  ◇ビジネスセンスを磨く本
   http://www.ithouse.net/japanese/book/biz.htm

 ◇そのほかの選書もみてみる
   http://www.ithouse.net/japanese/bookshop.htm

 ◇投稿コラムもみてみる
  http://www.ithouse.net/japanese/column/box.htm


┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
◆発行者:ウッドロック 通訳翻訳館
〒1770035 東京都練馬区南田中4丁目26番地11号
◆ホームページ
http://www.ithouse.net/
◆メルマガ新規登録
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/registration.htm
◆メルマガ配信停止
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/remove.htm
◆メルマガバックナンバー
http://www.ithouse.net/japanese/mmt/sam.htm
◆ご意見・ご感想など
mm@ithouse.net


………………………………通訳翻訳館が発行するメルマガ………………………………

「通訳/翻訳のお仕事発見!」‐求人情報配信‐
http://www.ithouse.net/japanese/mm/registration.htm
「通訳翻訳サービス提供者発見!」‐サービスプロフィール配信メルマガ‐
http://www.ithouse.net/japanese/mmw/registration.htm
「通訳翻訳ビジネスレポート」‐独自の視点で通訳翻訳ビジネスを探る‐
http://www.ithouse.net/japanese/mmn/registration.htm


mag2
ID:0000127909
melma
ID:m00111790
ransta
ID:00000284
カプライト
ID:9103


★上記のメールマガジン発行システムを利用して発行しています。
★配信解除依頼は受け付けておりません。解除はご自身でお願い致します。
★書評および内容をいかなる形式であれ許可なく転載することを禁じます。
★Copyright (c) 2005 ウッドロック 通訳翻訳館 All Rights Reserved.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

翻訳家で選ぶビジネス翻訳書』メールマガジンで書評情報をお届けします(登録無料)

Powered byまぐまぐ
記事一覧




マガジン概要 マガジン登録 マガジン解除 マガジン見本 よくある質問 登録数状況 登録者属性



You are here > Home > メルマガ > 翻訳家で選ぶビジネス翻訳書 > マガジン見本 > 2005/11/22配信

通訳翻訳館


ホーム新着求人通訳求人翻訳求人求人掲載メルマガコラムブログTwitter館長室広告免責運営
通訳/翻訳のお仕事発見!通訳翻訳サービス提供者発見!通訳翻訳ビジネスレポート翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架ビジネスセンスを磨く本独立開業のための本仕事獲得のための本キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架通訳者が書いた本翻訳者が書いた本日本語を磨く本異文化を学ぶ本