Dayori
www.ithouse.net
■「メープルシロップ」-2004/12/30
『
通訳翻訳ビジネスレポート
』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
冬だというのに暖かい日が続いた。というより、かなり続いていたので冬物のセーターやら、コートなどをひっぱり出すこともなく12月になった。
あまりに暖かいものだから、梅の花が咲いたとか、何とかの花が咲いたと話題にのぼった。自分も「さくらの花」が隠れるようにして咲いているのをみつけてしまった。
一瞬、梅の花ではないかと思ったが、やはり「さくらの花」だった。「あそこに一つ、あっちに一つ」と数えるくらいしか咲いてなかったが、年末年始を飛び越えて「春」の香りがしていた。
おもしろいことに、真っ赤に紅葉したカエデの木が別のところにある。今度は、そこだけ「秋」で止まっていた。カエデの紅葉や落葉は気温に左右されるので、カエデの落葉も遅れていたのだろう。
カエデといっても、いろいろな種類がある。真っ赤に紅葉したカエデも「何とかカエデ」と書いてあった。
ネットで「カエデ」を調べてみたら、いろいろ勉強になった。ラテやカプチーノに入れて飲む「メープルシロップ」、これがカエデの樹液だとは知らなかった。
通訳翻訳館 館長
平岩 大樹
プロフィール
1998年10月、通訳翻訳館の前身となった求人求職マッチングサイト「個人翻訳通訳館」ウェブサイトを立ち上げる。2000年に同サイトを通訳翻訳館に名称変更し「通訳」と「翻訳」に特化した求人求職マッチングサイトを開設。現在、通訳翻訳分野における「求人と求職のミスマッチ解消」を使命とし通訳翻訳館を運営している。
@ithouse_netをフォロー
『
通訳翻訳ビジネスレポート
』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
Powered by
まぐまぐ
前のだより
だより一覧
次のだより
You are here >
Home
>
館長室
>
2004/12/30
館長室だより
通訳翻訳館
ホーム
│
新着求人
│
通訳求人
│
翻訳求人
│
求人掲載
│
メルマガ
│
コラム
│
ブログ
│
Twitter
│
館長室
│
広告
│
免責
│
運営
通訳/翻訳のお仕事発見!
│
通訳翻訳サービス提供者発見!
│
通訳翻訳ビジネスレポート
│
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架
│
ビジネスセンスを磨く本
│
独立開業のための本
│
仕事獲得のための本
│
キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架
│
通訳者が書いた本
│
翻訳者が書いた本
│
日本語を磨く本
│
異文化を学ぶ本
©2000-2023 通訳翻訳館 All rights reserved.