Dayori
www.ithouse.net
■「消えてゆく緑」-2005/09/05
『
通訳翻訳ビジネスレポート
』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
木が切られ、緑がなくなっていく練馬。ちょっとした人間の都合で、よく育った木が根元から切られている。
倒木する危険性がある木は仕方がないとしても、健康な木は手入れをして残すべきだ。
都会の殺人的な気温上昇を緩和し、その解決策として公園、森林、緑地が注目されているのに、なぜこう簡単に木を切ってしまうのか。
練馬には、多くの巨木、名木があって、他の自治体より森林保護には積極的だが、個人宅となると、行政も介入できない。
虫がついた、落ち葉が邪魔だ、日光が入らない、そんな理由で立派な木々がどんどん切られている。
共有財産としての緑、公共財として緑、そういう考え方は、どこか古臭い考え方としてどこかにいってしまったのだろうか。
いや、それより、木をみなくなった人間が多くなったのではないか。
本物の木の幹にふれて、木の葉の色を観て、木の花を楽しんで、木の実を採ってみる人間がいなくなったのではないか。そう思えてならない。
通訳翻訳館 館長
平岩 大樹
プロフィール
1998年10月、通訳翻訳館の前身となった求人求職マッチングサイト「個人翻訳通訳館」ウェブサイトを立ち上げる。2000年に同サイトを通訳翻訳館に名称変更し「通訳」と「翻訳」に特化した求人求職マッチングサイトを開設。現在、通訳翻訳分野における「求人と求職のミスマッチ解消」を使命とし通訳翻訳館を運営している。
@ithouse_netをフォロー
『
通訳翻訳ビジネスレポート
』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
Powered by
まぐまぐ
前のだより
だより一覧
次のだより
You are here >
Home
>
館長室
>
2005/09/05
館長室だより
通訳翻訳館
ホーム
│
新着求人
│
通訳求人
│
翻訳求人
│
求人掲載
│
メルマガ
│
コラム
│
ブログ
│
Twitter
│
館長室
│
広告
│
免責
│
運営
通訳/翻訳のお仕事発見!
│
通訳翻訳サービス提供者発見!
│
通訳翻訳ビジネスレポート
│
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架
│
ビジネスセンスを磨く本
│
独立開業のための本
│
仕事獲得のための本
│
キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架
│
通訳者が書いた本
│
翻訳者が書いた本
│
日本語を磨く本
│
異文化を学ぶ本
©2000-2023 通訳翻訳館 All rights reserved.