Dayori
www.ithouse.net
■「作者はいますか」-2005/11/08
『
通訳翻訳ビジネスレポート
』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
知り合いの弦楽器製作者から弦楽器フェア2005の案内状をもらった。新作のヴァイオリンを出展するから、来てみてと。
毎年、弦楽器フェアには日本人の弦楽器製作者、海外の弦楽器製作者、楽器メーカーが集まってスゴイ数の弦楽器が集まってくる。
国内の個人出展者(製作者)が63名、国内の法人出展が22社、海外からの個人や団体が20。
弦楽器フェアは、ただ見てさわるだけでなく、試し弾きもでき、気に入ればその場で購入することもできる。すでに「売約済み」の札がついているものもあった。
さっと会場をまわってみて思ったのは、日本人の製作者不在が多いこと。
海外からきているところは、かならず商品のちかくにいるのだけれど、日本人の製作者は、お客なのか製作者なのか見分けがつかない。
弦楽器フェアに何度も来ている常連客なら、製作者の雰囲気というか、目つきで製作者だとわかるのだけれど、初めてきた人にはわからない。
背広とか、お客と同じような服を着ているから、すぐに製作者だとわからない。パンフレットにも、せっかく顔写真が掲載できるのに、ほとんど入っていない。一目で「製作者」だとわかるようにした方がいいのではないか、そう思った。
通訳翻訳館 館長
平岩 大樹
プロフィール
1998年10月、通訳翻訳館の前身となった求人求職マッチングサイト「個人翻訳通訳館」ウェブサイトを立ち上げる。2000年に同サイトを通訳翻訳館に名称変更し「通訳」と「翻訳」に特化した求人求職マッチングサイトを開設。現在、通訳翻訳分野における「求人と求職のミスマッチ解消」を使命とし通訳翻訳館を運営している。
@ithouse_netをフォロー
『
通訳翻訳ビジネスレポート
』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
Powered by
まぐまぐ
前のだより
だより一覧
次のだより
You are here >
Home
>
館長室
>
2005/11/08
館長室だより
通訳翻訳館
ホーム
│
新着求人
│
通訳求人
│
翻訳求人
│
求人掲載
│
メルマガ
│
コラム
│
ブログ
│
Twitter
│
館長室
│
広告
│
免責
│
運営
通訳/翻訳のお仕事発見!
│
通訳翻訳サービス提供者発見!
│
通訳翻訳ビジネスレポート
│
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架
│
ビジネスセンスを磨く本
│
独立開業のための本
│
仕事獲得のための本
│
キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架
│
通訳者が書いた本
│
翻訳者が書いた本
│
日本語を磨く本
│
異文化を学ぶ本
©2000-2023 通訳翻訳館 All rights reserved.