Dayori
www.ithouse.net
■「ひろはあまな」-2005/03/21
『
通訳翻訳ビジネスレポート
』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
牧野記念庭園の「おおかんざくら」が咲きはじめた。いわゆる「早咲き桜」といわれる桜で、漢字の学名では「大寒桜」と書く。
なるほど、漢字だと意味するところがパッとわかる。寒さが厳しい時期に咲く桜というわけだ。
庭園の中庭に入ってみると、ゆり科の「ひろはあまな」、きんぽうげ科の「ゆきわりいちげ」が可憐な花を咲かせている。
それぞれ漢字の学名では「広葉甘菜」、「雪割一華」という名前がついている。
平仮名だと、どうしても意味が浮かばない。単なる文字の羅列に見えてしまう。ところが漢字だと意味が目の前に現われる。
広い葉に甘い菜は「広葉甘菜」という感じ
だ。「甘」いから推測して食用か、漢方薬に使われいたのかもしれないなどとも思い浮かぶ。
雪を割った一つの華は、「雪割一華」。雪を割ったように白い華を咲かせている。「華」という漢字を使っていることかもわかるように、日本的な花とはちょと違う。
「花」ではなく、やはり「華」なのだ。一文字に込められた先人たちの豊かな表現力と想像力。それを感じる。
通訳翻訳館 館長
平岩 大樹
プロフィール
1998年10月、通訳翻訳館の前身となった求人求職マッチングサイト「個人翻訳通訳館」ウェブサイトを立ち上げる。2000年に同サイトを通訳翻訳館に名称変更し「通訳」と「翻訳」に特化した求人求職マッチングサイトを開設。現在、通訳翻訳分野における「求人と求職のミスマッチ解消」を使命とし通訳翻訳館を運営している。
@ithouse_netをフォロー
『
通訳翻訳ビジネスレポート
』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
Powered by
まぐまぐ
前のだより
だより一覧
次のだより
You are here >
Home
>
館長室
>
2005/03/21
館長室だより
通訳翻訳館
ホーム
│
新着求人
│
通訳求人
│
翻訳求人
│
求人掲載
│
メルマガ
│
コラム
│
ブログ
│
Twitter
│
館長室
│
広告
│
免責
│
運営
通訳/翻訳のお仕事発見!
│
通訳翻訳サービス提供者発見!
│
通訳翻訳ビジネスレポート
│
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架
│
ビジネスセンスを磨く本
│
独立開業のための本
│
仕事獲得のための本
│
キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架
│
通訳者が書いた本
│
翻訳者が書いた本
│
日本語を磨く本
│
異文化を学ぶ本
©2000-2023 通訳翻訳館 All rights reserved.