Dayori
www.ithouse.net
■「そこそこのゆくえ」-2004/05/12
『
通訳翻訳ビジネスレポート
』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
そこそこの年収、そこそこの会社、そこそこの生活。そこそこって何だろう。そこそこは適当とも違うし、いい加減というわけでもない。「そこそこ〜」と語る人から情熱や使命感は伝わってこない。
そこそこは、人並みという言葉と仲がいい。人並みって何なのかを考えてみれば「そこそこ」が出てくる。そこそこの年収、そこそこの会社、そこそこの生活というヤツだ。
よくよく考えてみると、人並レベルは人によって違う。資産家は何千万円もする外車を乗りまわして「人並み」だと感じているかもしれないし、エリート社員なら新車で「人並み」だと感じているかもしれない。
「人並み」や「そこそこ」を使えば楽だ。まわりを見回して「人並みで」、「そこ
そこで」とやればいい。深く考えなくてもいいし、いちいち悩まなくてもいい。ただ、「人並み」や「そこそこ」を使い続けると、その人の想像力は衰えていく。
通訳翻訳館 館長
平岩 大樹
プロフィール
1998年10月、通訳翻訳館の前身となった求人求職マッチングサイト「個人翻訳通訳館」ウェブサイトを立ち上げる。2000年に同サイトを通訳翻訳館に名称変更し「通訳」と「翻訳」に特化した求人求職マッチングサイトを開設。現在、通訳翻訳分野における「求人と求職のミスマッチ解消」を使命とし通訳翻訳館を運営している。
@ithouse_netをフォロー
『
通訳翻訳ビジネスレポート
』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
Powered by
まぐまぐ
前のだより
だより一覧
次のだより
You are here >
Home
>
館長室
>
2004/05/12
館長室だより
通訳翻訳館
ホーム
│
新着求人
│
通訳求人
│
翻訳求人
│
求人掲載
│
メルマガ
│
コラム
│
ブログ
│
Twitter
│
館長室
│
広告
│
免責
│
運営
通訳/翻訳のお仕事発見!
│
通訳翻訳サービス提供者発見!
│
通訳翻訳ビジネスレポート
│
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架
│
ビジネスセンスを磨く本
│
独立開業のための本
│
仕事獲得のための本
│
キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架
│
通訳者が書いた本
│
翻訳者が書いた本
│
日本語を磨く本
│
異文化を学ぶ本
©2000-2023 通訳翻訳館 All rights reserved.