Dayori
www.ithouse.net
■「太陽の力」-2006/02/02
『
通訳翻訳ビジネスレポート
』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
ソーラーパワーなんていうと「太陽光発電」とか「太陽電池」がすぐに思い浮かぶ。
身近なところでは、電卓ぐらいにしか使われていなかった太陽電池。それが、いまでは腕時計にも使われるようになって「ソーラーパワーで駆動」とさかんに宣伝されるようになった。
太陽からの光エネルギーで電気を発電するのだから、たしかに「パワー」は「パワー」だ。
けれど、「太陽パワー」とか「太陽力」なんてやってしまうと、ヘンテコ宗教の説教のように聞こえてくるから面白い。
それじゃあ「ソーラーエネルギー」なんてどうか。わるくはないが、ピンとこない。
「太陽エネルギー」なら分かりやすいが、どうしても「光合成」とか「植物」とかいう分野に引きずり込まれてしまう。
「太陽の力」には電気を発電するだけでなく人間の睡眠、ビタミン合成など生命が生きてゆくのに必要不可欠な「力」が含まれている。
「太陽の力」なんて簡単にいうけれど、まだまだ分からないばかりなのだ。太陽は小中学生だけの観察対象じゃない。そう思った。
通訳翻訳館 館長
平岩 大樹
プロフィール
1998年10月、通訳翻訳館の前身となった求人求職マッチングサイト「個人翻訳通訳館」ウェブサイトを立ち上げる。2000年に同サイトを通訳翻訳館に名称変更し「通訳」と「翻訳」に特化した求人求職マッチングサイトを開設。現在、通訳翻訳分野における「求人と求職のミスマッチ解消」を使命とし通訳翻訳館を運営している。
@ithouse_netをフォロー
『
通訳翻訳ビジネスレポート
』メールマガジンで新着情報をお届けします(登録無料)
Powered by
まぐまぐ
前のだより
だより一覧
次のだより
You are here >
Home
>
館長室
>
2006/02/02
館長室だより
通訳翻訳館
ホーム
│
新着求人
│
通訳求人
│
翻訳求人
│
求人掲載
│
メルマガ
│
コラム
│
ブログ
│
Twitter
│
館長室
│
広告
│
免責
│
運営
通訳/翻訳のお仕事発見!
│
通訳翻訳サービス提供者発見!
│
通訳翻訳ビジネスレポート
│
翻訳家で選ぶビジネス翻訳書
フリーランスの書架
│
ビジネスセンスを磨く本
│
独立開業のための本
│
仕事獲得のための本
│
キャリアデザインの本
プロフェッショナルの書架
│
通訳者が書いた本
│
翻訳者が書いた本
│
日本語を磨く本
│
異文化を学ぶ本
©2000-2023 通訳翻訳館 All rights reserved.